トップページ > 在宅翻訳情報

在宅翻訳について

在宅翻訳者に求められるスキル

在宅翻訳とは、英語やフランス語、中国語などの外国語を日本語に訳したり、またその逆をしたりする仕事です。主に自宅で出来る仕事と言う事もあり、在宅翻訳者の人気は高くなっています。海外や副業として始めたりされる方もいるようですが、例えば英語翻訳者になるためには、かなりの英語力と日本語能力が必要となってきます。


求人やインターンを募集している会社などでは、TOEIC800以上を規定としている所もありますし、それに加えて翻訳経験があるかどうか?という職務履歴を聞いてくることが多いです。翻訳の種類としては、特許、実務、出版、メディア翻訳などがあります。ビジネスや金融系の内容を訳するものや小説、映画、歌詞などを訳したり、ITや製造業のマニュアルを訳したりと分野によって幅広い需要があります。主に企業で採用される事もあれば、フリーランスとして在宅で働くという選択肢もあります。家で自由な時間を使って働く場合、実務経験や仕事内容によって料金が変わってきますし、実績が付く様になれば仕事も増えてきます。しかしながら、そこまでのレベルに至るまでは、修行が必要な職種であると言えます。出版系の仕事は、かなりの競争率な上、実績が必要となってきます。需要としては、実務翻訳の方があるようで、ビジネスなり金融なり、自分の得意な専門分野を持っておくと、仕事を受ける際に優位になるのではないかと思います。特殊な英語などは特殊な高い専門知識が必要となってきますので、報酬が普通よりも高いという事もあります。英語の能力だけではなく、その分野の背景などを熟知することも必要なので、英語の勉強に加えて専門知識を貯えておくことをお勧めします。


スポンサードリンク

在宅翻訳者の求人

在宅翻訳者は、ある意味実力主義なところがあり、実績を積むことができればフリーランスとして働くことができます。それ以前の未経験の場合、求人情報を探すのが難しくなってくるのですが、例えばインターンとして外資系の会社などに採用される、翻訳会社のトライアル試験に受かると仕事を回してもらえることもあります。アルバイト募集などの求人広告を出している企業もありますので、個別に採用情報を探してみるという方法もあります。


一般的には、有名な翻訳会社などに登録して、仕事を受けるということが多いのではないでしょうか。また、在宅ワークの仕事情報などに応募してみるという方法もあります。個人的に仕事を請け負う時に、気をつけなければならないのが料金体系です。自分で仕事を受ける時に、仕事に対しての料金を設定するのですが、仕事を始める際に何かを購入しなくては行けないという場合は注意が必要です。仕事をするにあたって、必ずそのソフトを購入する必要があると言われて、ソフトを購入してから仕事の発注がなかったという話も聞きます。


在宅翻訳者の心構えとして、フリーランスなどでは個人事業主と同じ様な感覚で働く様になるので、契約書の取り決めや料金、仕事内容などをきちんと把握し交渉しておくことが必要です。英語を使って自宅で仕事ができるというのは、小さなお子さんがいても出来ますので、主婦の人にも非常に人気です。プロとして、一旦引き受けた仕事は責任持って、納期までに提出する様にしましょう。

スポンサードリンク

ページトップへ

Copyright (C) 情報の泉 All Rights Reserved.